Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

She recalled another sentence in the letter . “ Our life must go on as it has done in the past . . . . ” “ That life was miserable enough in the old days ; it has been awful of late . What will it be now ? And he knows all that ; he knows that I can ’ t repent that I breathe , that I love ; he knows that it can lead to nothing but lying and deceit ; but he wants to go on torturing me . I know him ; I know that he ’ s at home and is happy in deceit , like a fish swimming in the water . No , I won ’ t give him that happiness . I ’ ll break through the spiderweb of lies in which he wants to catch me , come what may . Anything ’ s better than lying and deceit .

Она вспомнила еще одно предложение в письме. «Наша жизнь должна продолжаться так же, как и раньше...» «Эта жизнь была достаточно несчастна в старые времена; в последнее время это было ужасно. Что это будет теперь? И он все это знает; он знает, что я не могу раскаиваться, что я дышу, что я люблю; он знает, что это не может привести ни к чему, кроме лжи и обмана; но он хочет продолжать меня мучить. Я его знаю; Я знаю, что он дома и счастлив обману, как рыба, плавающая в воде. Нет, я не подарю ему этого счастья. Я пробью паутину лжи, в которой он хочет меня поймать, во что бы то ни стало. Всё лучше, чем ложь и обман.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому