Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

He saw that the complex conditions of the life they led made the coarse proofs of his wife ’ s guilt , required by the law , out of the question ; he saw that a certain refinement in that life would not admit of such proofs being brought forward , even if he had them , and that to bring forward such proofs would damage him in the public estimation more than it would her .

Он видел, что сложные условия их жизни делали невозможными грубые доказательства вины его жены, требуемые законом; он видел, что известная утонченность в этой жизни не допускает выдвижения таких доказательств, даже если бы они у него были, и что выдвижение таких доказательств навредило бы ему в общественном сознании больше, чем ей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому