After tea he went out into the hall to order his horses to be put in , and , when he came back , he found Darya Alexandrovna greatly disturbed , with a troubled face , and tears in her eyes . While Levin had been outside , an incident had occurred which had utterly shattered all the happiness she had been feeling that day , and her pride in her children . Grisha and Tanya had been fighting over a ball . Darya Alexandrovna , hearing a scream in the nursery , ran in and saw a terrible sight . Tanya was pulling Grisha ’ s hair , while he , with a face hideous with rage , was beating her with his fists wherever he could get at her . Something snapped in Darya Alexandrovna ’ s heart when she saw this
После чая он вышел в переднюю, чтобы велеть заложить лошадей, и, вернувшись, нашел Дарью Александровну сильно встревоженной, с обеспокоенным лицом и со слезами на глазах. Пока Левин был на улице, произошло происшествие, совершенно разрушившее все счастье, которое она чувствовала в тот день, и ее гордость за детей. Гриша и Таня дрались из-за мяча. Дарья Александровна, услышав крик в детской, вбежала и увидела ужасное зрелище. Таня тянула Гришу за волосы, а он, с ужасным от ярости лицом, бил ее кулаками везде, где только мог. Что-то оборвалось в сердце Дарьи Александровны, когда она увидела это.