Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

In Sergey Ivanovitch ’ s eyes his younger brother was a capital fellow , with his heart in the right place ( as he expressed it in French ) , but with a mind which , though fairly quick , was too much influenced by the impressions of the moment , and consequently filled with contradictions . With all the condescension of an elder brother he sometimes explained to him the true import of things , but he derived little satisfaction from arguing with him because he got the better of him too easily .

В глазах Сергея Ивановича его младший брат был превосходным человеком, с сердцем на своем месте (как он выразился по-французски), но с умом, хотя и довольно быстрым, но слишком сильно подверженным влиянию мгновенных впечатлений, и следовательно, полна противоречий. Со всей снисходительностью старшего брата он иногда объяснял ему истинную суть вещей, но споры с ним получали мало удовольствия, потому что слишком легко одолевали его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому