Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

And dropping back into the corner of the carriage , she broke into sobs , hiding her face in her hands . Alexey Alexandrovitch did not stir , and kept looking straight before him . But his whole face suddenly bore the solemn rigidity of the dead , and his expression did not change during the whole time of the drive home . On reaching the house he turned his head to her , still with the same expression .

И, упав обратно в угол кареты, она зарыдала, закрыв лицо руками. Алексей Александрович не шевелился и все смотрел прямо перед собой. Но все лицо его вдруг приняло торжественную неподвижность мертвеца, и выражение его не изменилось за все время пути домой. Достигнув дома, он повернул к ней голову с тем же выражением лица.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому