She did not hear half of what he was saying ; she felt panic - stricken before him , and was thinking whether it was true that Vronsky was not killed . Was it of him they were speaking when they said the rider was unhurt , but the horse had broken its back ? She merely smiled with a pretense of irony when he finished , and made no reply , because she had not heard what he said . Alexey Alexandrovitch had begun to speak boldly , but as he realized plainly what he was speaking of , the dismay she was feeling infected him too . He saw the smile , and a strange misapprehension came over him .
Она не слышала и половины того, что он говорил; она чувствовала перед ним ужас и думала, правда ли, что Вронский не убит. О нем ли говорили, когда говорили, что всадник невредим, а лошадь сломала спину? Когда он закончил, она лишь улыбнулась с притворной иронией и ничего не ответила, потому что не слышала, что он сказал. Алексей Александрович начал было смело говорить, но, как только он понял ясно, о чем говорит, то испуг, который она чувствовала, заразил и его. Он увидел улыбку, и странное недоразумение охватило его.