And he gave his hand to the scared child . Seryozha had been shy of his father before , and now , ever since Alexey Alexandrovitch had taken to calling him young man , and since that insoluble question had occurred to him whether Vronsky were a friend or a foe , he avoided his father . He looked round towards his mother as though seeking shelter . It was only with his mother that he was at ease . Meanwhile , Alexey Alexandrovitch was holding his son by the shoulder while he was speaking to the governess , and Seryozha was so miserably uncomfortable that Anna saw he was on the point of tears .
И он подал руку испуганному ребенку. Сережа и прежде стеснялся отца, а теперь, с тех пор как Алексей Александрович стал называть его молодым человеком и с тех пор, как ему пришел в голову тот неразрешимый вопрос, друг или враг Вронский, он избегал отца. Он оглянулся на мать, словно ища убежища. Только с матерью ему было легко. Между тем Алексей Александрович держал сына за плечо, пока тот разговаривал с гувернанткой, и Сереже было так ужасно неловко, что Анна увидела, что он готов заплакать.