Now I cannot let you disgrace my name , — ’ ” “ and my son , ” she had meant to say , but about her son she could not jest , — “ ‘ disgrace my name , and ’ — and more in the same style , ” she added . “ In general terms , he ’ ll say in his official manner , and with all distinctness and precision , that he cannot let me go , but will take all measures in his power to prevent scandal . And he will calmly and punctually act in accordance with his words . That ’ s what will happen . He ’ s not a man , but a machine , and a spiteful machine when he ’ s angry , ” she added , recalling Alexey Alexandrovitch as she spoke , with all the peculiarities of his figure and manner of speaking , and reckoning against him every defect she could find in him , softening nothing for the great wrong she herself was doing him .
Теперь я не могу позволить вам опозорить мое имя, — «» «и моего сына», — хотела сказать она, но о своем сыне она не могла шутить, — «опозорить мое имя, и» — и еще в том же стиле, " она добавила. — В общих чертах он скажет по-своему официально, со всей отчетливостью и точностью, что не может меня отпустить, но примет все возможные меры, чтобы предотвратить скандал. И он будет спокойно и пунктуально действовать в соответствии со своими словами. Вот что произойдет. Он не человек, а машина, и злая машина, когда злится, — прибавила она, вспоминая в разговоре Алексея Александровича со всеми особенностями его фигуры и манеры говорить и считая против него все недостатки, какие только могла найти в нем. его, ничем не смягчая того великого зла, которое она сама ему причиняла.