She spoke the truth . If ever at any moment she had been asked what she was thinking of , she could have answered truly : of the same thing , of her happiness and her unhappiness . She was thinking , just when he came upon her , of this : why was it , she wondered , that to others , to Betsy ( she knew of her secret connection with Tushkevitch ) it was all easy , while to her it was such torture ? Today this thought gained special poignancy from certain other considerations . She asked him about the races . He answered her questions , and , seeing that she was agitated , trying to calm her , he began telling her in the simplest tone the details of his preparations for the races .
Она говорила правду. Если бы когда-нибудь в какую-нибудь минуту ее спросили, о чем она думает, она могла бы ответить правдиво: об одном и том же, о своем счастье и своем несчастье. Она думала в самый раз, когда он на нее наткнулся, вот о чем: почему, думала она, другим, Бетси (она знала о ее тайной связи с Тушкевичем), все было легко, а ей - такая пытка? Сегодня эта мысль приобрела особую остроту из-за некоторых других соображений. Она спросила его о скачках. Он отвечал на ее вопросы и, видя, что она волнуется, стараясь ее успокоить, начал самым простым тоном рассказывать ей подробности своих приготовлений к скачкам.