“ Forgive me for coming , but I couldn ’ t pass the day without seeing you , ” he went on , speaking French , as he always did to avoid using the stiff Russian plural form , so impossibly frigid between them , and the dangerously intimate singular .
«Простите, что пришёл, но я не мог провести день, не увидев вас», — продолжал он, говоря по-французски, как всегда, чтобы избежать употребления жесткой русской формы множественного числа, столь невозможно холодной между ними, и опасно интимного единственного числа. .