Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Levin smiled contemptuously . “ I know , ” he thought , “ that fashion not only in him , but in all city people , who , after being twice in ten years in the country , pick up two or three phrases and use them in season and out of season , firmly persuaded that they know all about it . ‘ Timber , run to so many yards the acre . ’ He says those words without understanding them himself . ”

Левин презрительно улыбнулся. «Я знаю, — думал он, — что мода не только у него, но и у всех городских людей, которые, побывав дважды в десять лет в деревне, подхватывают две-три фразы и употребляют их во время и не во время, твердо убеждены, что знают об этом все. — Тимбер, беги на столько-то ярдов за акр. Он произносит эти слова, сам не понимая их».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому