Levin looked about him to right and to left , and there , just facing him against the dusky blue sky above the confused mass of tender shoots of the aspens , he saw the flying bird . It was flying straight towards him ; the guttural cry , like the even tearing of some strong stuff , sounded close to his ear ; the long beak and neck of the bird could be seen , and at the very instant when Levin was taking aim , behind the bush where Oblonsky stood , there was a flash of red lightning : the bird dropped like an arrow , and darted upwards again . Again came the red flash and the sound of a blow , and fluttering its wings as though trying to keep up in the air , the bird halted , stopped still an instant , and fell with a heavy splash on the slushy ground .
Левин огляделся вокруг себя направо и налево и там, прямо против него, на фоне сумеречно-голубого неба над спутанной массой нежных побегов осин, он увидел летящую птицу. Он летел прямо к нему; гортанный крик, похожий на ровное рвение чего-то крепкого, раздался возле его уха; виднелся длинный клюв и шея птицы, и в то самое мгновение, когда Левин прицелился, за кустом, где стоял Облонский, сверкнула красная молния: птица упала, как стрела, и метнулась опять вверх. Снова раздалась красная вспышка и звук удара, и, взмахнув крыльями, как бы пытаясь удержаться в воздухе, птица остановилась, остановилась на мгновение и с тяжелым всплеском упала на слякотную землю.