Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Лев Толстой



Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

The place fixed on for the stand - shooting was not far above a stream in a little aspen copse . On reaching the copse , Levin got out of the trap and led Oblonsky to a corner of a mossy , swampy glade , already quite free from snow . He went back himself to a double birch tree on the other side , and leaning his gun on the fork of a dead lower branch , he took off his full overcoat , fastened his belt again , and worked his arms to see if they were free .

Место, выбранное для стрельбы со стенда, находилось недалеко над ручьем в небольшой осиновой роще. Достигнув перелеска, Левин выбрался из капкана и повел Облонского к углу мшистой, болотистой поляны, уже совсем свободной от снега. Сам он вернулся к двойной березе на другой стороне и, оперевшись ружьем на развилку сухой нижней ветки, снял с себя пальто, снова застегнул ремень и пошевелил руками, свободны ли они.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому