Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Undressing , she went into the bedroom ; but her face had none of the eagerness which , during her stay in Moscow , had fairly flashed from her eyes and her smile ; on the contrary , now the fire seemed quenched in her , hidden somewhere far away .

Раздеваясь, она пошла в спальню; но в лице ее не было того оживления, которое во время ее пребывания в Москве так и пылало в ее глазах и в ее улыбке; напротив, теперь огонь в ней как будто угас, спрятался где-то далеко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому