Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Лев Толстой



Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

And he was glad he had told her it , that she knew it now and was thinking of it . He did not sleep all night . When he was back in the carriage , he kept unceasingly going over every position in which he had seen her , every word she had uttered , and before his fancy , making his heart faint with emotion , floated pictures of a possible future .

И он был рад, что сказал ей это, что она теперь это знала и думала об этом. Он не спал всю ночь. Вернувшись в карету, он беспрестанно перебирал каждое положение, в котором он ее видел, каждое слово, произнесенное ею, и перед его фантазией, заставляя сердце его замирать от волнения, проплывали картины возможного будущего.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому