Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Still in the same anxious frame of mind , as she had been all that day , Anna took pleasure in arranging herself for the journey with great care . With her little deft hands she opened and shut her little red bag , took out a cushion , laid it on her knees , and carefully wrapping up her feet , settled herself comfortably . An invalid lady had already lain down to sleep . Two other ladies began talking to Anna , and a stout elderly lady tucked up her feet , and made observations about the heating of the train . Anna answered a few words , but not foreseeing any entertainment from the conversation , she asked Annushka to get a lamp , hooked it onto the arm of her seat , and took from her bag a paper - knife and an English novel . At first her reading made no progress . The fuss and bustle were disturbing ; then when the train had started , she could not help listening to the noises ; then the snow beating on the left window and sticking to the pane , and the sight of the muffled guard passing by , covered with snow on one side , and the conversations about the terrible snowstorm raging outside , distracted her attention .

Все еще в том же тревожном расположении духа, как и весь этот день, Анна с удовольствием с большой тщательностью приготовилась к поездке. Своими маленькими ловкими ручками она открыла и закрыла свою красную сумочку, вынула подушечку, положила ее себе на колени и, тщательно закутав ноги, удобно устроилась. Женщина-инвалид уже легла спать. Две другие дамы заговорили с Анной, а толстая пожилая дама, подобрав ноги, сделала замечания по поводу отопления поезда. Анна ответила несколько слов, но, не предвидя никакого развлечения от разговора, попросила Аннушку достать лампу, повесила ее на подлокотник сиденья и вынула из сумки нож для бумаги и английский роман. Поначалу ее чтение не имело никакого прогресса. Суета и суета тревожили; затем, когда поезд тронулся, она не могла не прислушаться к шуму; тогда и снег, бьющий в левое окно и прилипший к стеклу, и вид проходившего мимо закутанного стражника, с одной стороны засыпанного снегом, и разговоры о страшной метели, свирепствовавшей снаружи, отвлекли ее внимание.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому