Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ Oh , no , ” said the countess , taking her hand . “ I could go all around the world with you and never be dull . You are one of those delightful women in whose company it ’ s sweet to be silent as well as to talk . Now please don ’ t fret over your son ; you can ’ t expect never to be parted . ”

— О нет, — сказала графиня, взяв ее за руку. «Я могла бы путешествовать с тобой по всему миру и никогда не скучать. Вы из тех восхитительных женщин, в компании которых приятно не только говорить, но и молчать. Пожалуйста, не беспокойтесь о своем сыне; ты не можешь рассчитывать, что никогда не расстанешься».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому