Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

Now she was afraid that Vronsky might confine himself to simply flirting with her daughter . She saw that her daughter was in love with him , but tried to comfort herself with the thought that he was an honorable man , and would not do this . But at the same time she knew how easy it is , with the freedom of manners of today , to turn a girl ’ s head , and how lightly men generally regard such a crime . The week before , Kitty had told her mother of a conversation she had with Vronsky during a mazurka . This conversation had partly reassured the princess ; but perfectly at ease she could not be . Vronsky had told Kitty that both he and his brother were so used to obeying their mother that they never made up their minds to any important undertaking without consulting her . “ And just now , I am impatiently awaiting my mother ’ s arrival from Petersburg , as peculiarly fortunate , ” he told her .

Теперь она боялась, что Вронский ограничится одним лишь заигрыванием с ее дочерью. Она видела, что дочь ее влюблена в него, но старалась утешить себя мыслью, что он порядочный человек и не сделает этого. Но в то же время она знала, как легко при нынешней свободе манер вскружить голову девушке и как легкомысленно мужчины вообще относятся к такому преступлению. На прошлой неделе Кити рассказала матери о своем разговоре с Вронским во время мазурки. Этот разговор отчасти успокоил княгиню; но совершенно спокойно она не могла быть. Вронский сказал Кити, что и он, и его брат так привыкли подчиняться матери, что никогда не решались ни на какое важное дело, не посоветовавшись с ней. «А теперь я с нетерпением жду приезда моей матери из Петербурга, как особенно удачливый», — сказал он ей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому