Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

When Levin went into the restaurant with Oblonsky , he could not help noticing a certain peculiarity of expression , as it were , a restrained radiance , about the face and whole figure of Stepan Arkadyevitch . Oblonsky took off his overcoat , and with his hat over one ear walked into the dining - room , giving directions to the Tatar waiters , who were clustered about him in evening coats , bearing napkins . Bowing to right and left to the people he met , and here as everywhere joyously greeting acquaintances , he went up to the sideboard for a preliminary appetizer of fish and vodka , and said to the painted Frenchwoman decked in ribbons , lace , and ringlets , behind the counter , something so amusing that even that Frenchwoman was moved to genuine laughter . Levin for his part refrained from taking any vodka simply because he felt such a loathing of that Frenchwoman , all made up , it seemed , of false hair , poudre de riz , and vinaigre de toilette . He made haste to move away from her , as from a dirty place . His whole soul was filled with memories of Kitty , and there was a smile of triumph and happiness shining in his eyes .

Когда Левин вошел в ресторан с Облонским, он не мог не заметить некоторую особенность выражения, как бы сдержанное сияние, на лице и во всей фигуре Степана Аркадьича. Облонский снял пальто и, надев шляпу на одно ухо, вошел в столовую, распоряжаясь столпившимися вокруг него татарскими лакеями во фраках и с салфетками в руках. Кланяясь направо и налево встреченным людям, и здесь, как и везде, радостно приветствуя знакомых, он подошел к буфету, чтобы предварительно закусить рыбой и водкой, и сказал крашеной француженке, украшенной лентами, кружевами и колечками, стоявшей позади: прилавке, что-то настолько забавное, что даже эта француженка искренне рассмеялась. Левин, со своей стороны, воздерживался от всякой водки только потому, что чувствовал такое отвращение к этой француженке, состоящей, казалось, из накладных волос, poudre de riz и туалетной винегры. Он поспешил отойти от нее, как от грязного места. Вся душа его была наполнена воспоминаниями о Кити, а в глазах сияла улыбка торжества и счастья.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому