But revolution was a phenomenon of cities , of dense concentrations of people and poverty ; the scarred countryside of Thessaly must still look as it had looked to Caesar 's legions , marching across the stubble-burned fields to Pompey at Pharsala . Shepherds slept in the shade of skin tents , storks stood one-legged in nests atop little old white buildings , and everywhere was a terrifying aridity . It reminded him , with its high clear sky , its brown treeless wastes , of Australia . And he breathed of it deeply , began to smile at the thought of going home . Mum would understand , when he talked to her .
Но революция была явлением городов, плотного скопления людей и бедности; изувеченная сельская местность Фессалии, должно быть, все еще выглядит так, как выглядела легионы Цезаря, маршировавшие по выжженным жнивьем полям к Помпею в Фарсале. Пастухи спали в тени кожаных палаток, аисты стояли одноногие в гнездах на старинных белых постройках, и повсюду стояла ужасающая сухость. Он напомнил ему своим высоким ясным небом, коричневыми безлесными пустошами Австралию. И он глубоко вздохнул, стал улыбаться при мысли о возвращении домой. Мама поймет, когда он с ней заговорит.