So that on the surface Frank recognized his mother more quickly than she did him , though her heart knew him at once . He was fifty-two years old , and the years of his absence were those which had carried him from youth to middle age . The man who stood in the Gilly sunset was too thin , gaunt almost , very pale ; his hair was cropped halfway up his head , he wore shapeless clothes which hung on a frame still hinting at power for all its small size , and his well-shaped hands were clamped on the brim of a grey felt hat .
Так что на первый взгляд Фрэнк узнал свою мать быстрее, чем она его, хотя ее сердце сразу узнало его. Ему было пятьдесят два года, и годы его отсутствия перенесли его из юности в зрелость. Человек, стоявший на закате Гилли, был слишком худым, почти изможденным, очень бледным; его волосы были подстрижены наполовину, на нем была бесформенная одежда, висевшая на раме, все еще намекавшая на власть при всех своих малых размерах, а его стройные руки были зажаты на полях серой фетровой шляпы.