Колин Маккалоу

Отрывок из произведения:
Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

But when he left the cookhouse Meggie was n't back , so to fill in time he strolled through the grounds toward the creek . How peaceful the cemetery was ; there were six bronze plaques on the mausoleum wall , just as there had been last time . He must see that he himself was buried here ; he must remember to instruct them , when he returned to Rome . Near the mausoleum he noticed two new graves , old Tom , the garden rouseabout , and the wife of one of the stockmen , who had been on the payroll since 1946 . Must be some sort of record . Mrs. Smith thought he was still with them because his wife lay here . The Chinese cook 's ancestral umbrella was quite faded from all the years of fierce sun , had dwindled from its original imperial red through the various shades he remembered to its present whitish-pink , almost ashes of roses . Meggie , Meggie . You went back to him after me , you bore him a son .

Но когда он ушел с кухни, Мегги не вернулась, поэтому, чтобы заполнить время, он прошел по территории к ручью. Каким мирным было кладбище; на стене мавзолея, как и в прошлый раз, было шесть бронзовых досок. Он должен видеть, что он сам был похоронен здесь; он должен не забыть проинструктировать их, когда вернется в Рим. Возле мавзолея он заметил две новые могилы, старика Тома, садовую будку и жену одного из скотоводов, состоявшего на жалованье с 1946 года. Должна быть какая-то запись. Миссис Смит думала, что он все еще с ними, потому что здесь лежала его жена. Родовой зонт китайского повара сильно выцвел от многолетнего палящего солнца, потускнел от своего первоначального имперско-красного через различные оттенки, которые он помнил, до нынешнего беловато-розового, почти пепельно-розового. Мэгги, Мэгги. Ты вернулась к нему после меня, ты родила ему сына.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому