Колин Маккалоу

Отрывок из произведения:
Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

It was peculiar . They would talk , or at least Jims would talk , for hours about North Africa : the towns , the people , the food , the museum in Cairo , life on board a troopship , in rest camp . But no amount of questioning could elicit anything but vague , change-the-subject answers as to what the actual fighting had been like , what Gazala , Benghazi , Tobruk , El Alamein had been like . Later on after the war was over the women were to find this constantly ; the men who had actually been in the thick of battle never opened their mouths about it , refused to join the ex-soldiers ' clubs and leagues , wanted nothing to do with institutions perpetuating the memory of war .

Это было своеобразно. Они могли часами говорить, или, по крайней мере, Джимс говорил о Северной Африке: о городах, людях, еде, музее в Каире, жизни на борту военного корабля, в лагере для отдыха. Но никакие вопросы не могли дать ничего, кроме расплывчатых, меняющих тему ответов о том, на что были похожи настоящие бои, на что были похожи Газала, Бенгази, Тобрук, Эль-Аламейн. Позже, после окончания войны, женщины постоянно находили это; люди, действительно побывавшие в гуще сражения, никогда не говорили об этом, отказывались вступать в бывшие солдатские клубы и союзы, не желали иметь ничего общего с учреждениями, увековечивающими память о войне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому