Колин Маккалоу

Отрывок из произведения:
Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

They could see where they were going as if it had been day , the howitzers trained on shortest range bursting shells not yards in front of them . Every three minutes the range lifted another hundred yards ; advance those hundred yards praying it was only through antitank mines , or that the S-mines , the man mines , had been shelled out of existence by Montgomery 's guns . There were still Germans and Italians in the field , outposts of machine guns , 50-mm small artillery , mortars . Sometimes a man would step on an unexploded S-mine , have time to see it leap upward out of the sand before it blew him in half .

Они могли видеть, куда идут, как будто это был день, гаубицы были нацелены на разрывы снарядов с ближней дистанции, а не в нескольких ярдах от них. Каждые три минуты диапазон поднимался еще на сто ярдов; продвиньтесь на эти сто ярдов, молясь, чтобы это было только через противотанковые мины, или что S-мины, мины человека, были уничтожены орудиями Монтгомери. В поле еще были немцы и итальянцы, заставы пулеметов, 50-мм стрелковая артиллерия, минометы. Иногда человек наступал на неразорвавшуюся S-мину, успевал увидеть, как она выпрыгнула из песка, прежде чем разорвала его пополам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому