Her head ached , she could keep no food down and the heat was much , much worse than anything Gilly had ever cooked up . The lovely pink silk wedding dress was filthy from soot blowing in the windows , her skin was clammy with a sweat which would n't evaporate , and what was more galling than any of her physical discomforts , she was close to hating Luke . Apparently not in the least tired or out of sorts because of the journey , he sat at his ease yarning with two men going to Cardwell . The only times he glanced in her direction he also got up , leaned across her so carelessly she shrank , and flung a rolled-up newspaper out the window to some event-hungry gang of tattered men beside the line with steel hammers in their hands , calling :
У нее болела голова, она не могла проглотить еду, а жара была намного, намного хуже, чем все, что когда-либо готовила Джилли. Прекрасное розовое шелковое свадебное платье было грязным от сажи, дующей в окна, ее кожа была липкой от пота, который не испарялся, и, что было более раздражающим, чем любые ее физические неудобства, она была близка к ненависти к Люку. По-видимому, ничуть не уставший и не в духе из-за путешествия, он сидел, непринужденно болтая с двумя мужчинами, направлявшимися в Кардвелл. Единственный раз, когда он взглянул в ее сторону, он тоже встал, перегнулся через нее так небрежно, что она съёжилась, и швырнул свернутую газету в окно какой-то жадной до событий банде оборванных мужчин у линии со стальными молотками в руках, звонит: