Колин Маккалоу

Отрывок из произведения:
Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

Then out into it , the grieving rain , across the lawn all browned and scorched by heat , to the little white-railinged cemetery . This time there were pallbearers willing to shoulder the plain rectangular boxes , slipping and sliding in the mud , trying to see where they were going through the rain beating in their eyes . And the little bells on the Chinese cook 's grave tinkled drably : Hee Sing , Hee Sing , Hee Sing .

Потом в него, скорбный дождь, через лужайку, всю побуревшую и выжженную жарой, к маленькому кладбищу с белой оградой. На этот раз гроб несли на своих плечах простые прямоугольные ящики, они скользили и скользили по грязи, пытаясь увидеть, куда они идут, сквозь дождь, хлеставший им по глазам. И колокольчики на могиле китайского повара глухо звякнули: Хи-синг, хи-синг, хи-синг.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому