A blossoming blue fire so bright it seared his eyes through their closed lids made Paddy jump to his feet , only to be thrown down like a toy in the heave of a huge explosion . He lifted his face from the earth to see the final glory of the lightning bolt playing shimmering halos of glaring blue and purple all up and down the dead spear of gum tree ; then , so quickly he hardly had time to understand what was happening , everything caught fire . The last drop of moisture had long since evaporated from the tissues of that decayed cluster , and the grass everywhere was long and dry as paper . Like some defiant answer of the earth to the sky , the giant tree shot a pillar of flame far beyond its tip , the logs and stumps around it went up at the same moment , and in a circle from around the center great sheets of fire swept in the swirling wind , round and round and round . Paddy had not even time to reach his horse .
Распустившийся синий огонь, такой яркий, что обжег глаза сквозь закрытые веки, заставил Пэдди вскочить на ноги, только чтобы быть брошенным вниз, как игрушка, под сильным взрывом. Он поднял лицо от земли, чтобы увидеть последнее великолепие молнии, играющей мерцающими ореолами ослепительно синего и фиолетового цвета вверх и вниз по мертвому копью эвкалипта; потом, так быстро, что он едва успел понять, что происходит, все загорелось. Последняя капля влаги давно испарилась из тканей этой разложившейся грозди, и трава повсюду была длинной и сухой, как бумага. Словно дерзкий ответ земли небу, гигантское дерево выстрелило огненным столбом далеко за пределы своей вершины, бревна и пни вокруг него в тот же миг взлетели вверх, а из центра по кругу пронеслись огромные полосы огня. в кружащемся ветре, по кругу, по кругу и по кругу. Пэдди даже не успел добраться до своей лошади.