Колин Маккалоу

Отрывок из произведения:
Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

In her present daydream she rambled through the bliss of living with him and sleeping with him , as Daddy did with Mum . Then the thought of his nearness excited her , made her shift in the saddle restlessly ; she translated it into a deluge of kisses , having no other criterion . Riding the paddocks had n't advanced her sexual education at all , for the mere sniff of a dog in the far distance drove all desire to mate out of any animal 's mind , and as on all stations , indiscriminate mating was not allowed . When the rams were sent among the ewes of a particular paddock , Meggie was dispatched elsewhere , and the sight of one dog humping another was simply the signal to flick the pair with her whip , stop their " playing . "

В своих нынешних мечтах она блуждала по блаженству жизни с ним и сна с ним, как папа делал с мамой. Потом мысль о его близости возбудила ее, заставила беспокойно поерзать в седле; она превратила его в поток поцелуев, не имея другого критерия. Верховая езда в загонах ничуть не способствовала ее сексуальному воспитанию, так как простой запах собаки издалека изгонял всякое желание спариться из головы любого животного, и, как и на всех станциях, неразборчивое спаривание было запрещено. Когда баранов отправляли к овцам определенного загона, Мегги отправляли в другое место, и вид одной собаки, бьющей другую, был просто сигналом, чтобы хлестнуть пару хлыстом, прекратить их «игру».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому