The air was full of the noise of bees , and alive with brilliant quick dragonflies seeking out the bore drains , alive with exquisitely colored butterflies and day moths . Her horse turned over a piece of rotting log with a hoof ; Meggie stared at its underside , her skin crawling . There were witchetty grubs , fat and white and loathsome , wood lice and slugs , huge centipedes and spiders . From burrows rabbits hopped and skittled , flashed back inside with white powder puffs up in the air , then turned to peer out , noses twitching . Farther on an echidna broke off its quest after ants , panicked at her approach . Burrowing so fast that its strong clawed feet were hidden in seconds , it began to disappear under a huge log . Its antics as it dug were amusing , the cruel spines lying flat all over its body to streamline its entry into the ground , earth flying in heaps .
Воздух был полон пчелиным жужжанием, блестящими проворными стрекозами, выискивающими канализацию, а также разноцветными бабочками и дневными мотыльками. Ее лошадь перевернула копытом кусок гнилого бревна; Мегги уставилась на его нижнюю часть, по коже поползли мурашки. Были ведьмовские личинки, жирные, белые и отвратительные, мокрицы и слизни, огромные многоножки и пауки. Из нор выпрыгивали и прыгали кролики, мелькали обратно внутрь, взметая в воздух белые пороховые хлопья, затем поворачивались и выглядывали наружу, подергивая носами. Дальше ехидна прервала поиски муравьев, запаниковавших при ее приближении. Зарывшись так быстро, что его сильные когтистые лапы спрятались за секунды, он начал скрываться под огромным бревном. Его выходки во время копания были забавны, жестокие шипы лежали плоско по всему его телу, чтобы облегчить его проникновение в землю, земля летела кучками.