Колин Маккалоу

Отрывок из произведения:
Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

No one argued that the result of Fee 's efforts was absolute beauty . The cream Aubusson carpets with their faded bunches of pink and red roses and green leaves had been strewn rather haphazardly around the mirror-finished floor . Fresh cream paint covered the walls and the ceiling , every molding and carving painstakingly picked out in gilt , but the huge oval-shaped flat spaces in the paneling had been papered with faded black silk bearing the same bunches of roses as the three carpets , like stilted Japanese paintings in cream and gilt surrounds . The Waterford chandelier had been lowered until its bottom pendant chimed a bare six and a half feet from the floor , every prism of its thousands polished to a flashing rainbow , and its great brass chain tethered to the wall instead of being bunched up .

Никто не спорил, что результатом стараний Фи стала абсолютная красота. Кремовые ковры Обюссона с выцветшими букетами розовых и красных роз и зелеными листьями были беспорядочно разбросаны по зеркальному полу. Свежая кремовая краска покрывала стены и потолок, каждая лепнина и резьба были тщательно подобраны позолотой, но огромные овальные плоские пространства в панелях были оклеены выцветшим черным шелком с теми же букетами роз, что и три ковра, словно ходульные японские картины в кремовой и позолоченной окантовке. Люстра Уотерфорда была опущена так, что ее нижняя подвеска зазвенела всего в шести с половиной футах от пола, каждая из тысяч ее призм отполирована до сверкающей радуги, а ее большая медная цепь была привязана к стене, а не свернута в кучу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому