Fourthly , that upon the demise of the said Father Ralph de Bricassart , his own last will and testament shall be legally binding in the matter of the further administration of my estate . That is , the Church shall continue in full ownership , but Father Ralph de Bricassart shall be solely responsible for the naming of his successor in administration ; he shall not be obliged to select a successor who is either an ecclesiastical or a lay member of the Church .
В-четвертых, что после кончины упомянутого отца Ральфа де Брикассара его собственная последняя воля и завещание будут иметь юридическую силу в вопросе дальнейшего управления моим имуществом. То есть Церковь остается в полной собственности, но отец Ральф де Брикассар несет единоличную ответственность за назначение своего преемника в администрации; он не обязан избирать преемника, который является либо церковным, либо мирянином Церкви.