Her hands were trembling ; the pen sprinkled dark-blue drops across the bottom of the paper . The gnarled finger plucked another sheet from a pigeonhole , dipped the pen in the standish again , and rewrote the words as surely as the first time . Then she heaved herself to her feet and moved her bulk to the door .
Ее руки дрожали; перо брызнуло синими каплями по нижней части бумаги. Узловатый палец вытащил из ящика еще один лист, снова окунул перо в подставку и переписал слова так же уверенно, как и в первый раз. Затем она с трудом поднялась на ноги и подошла к двери.