Well , he would find out if he had to wring it from her forcibly . Mary Carson was at her most demanding these days , jealous of every moment he spent down at the head stockman 's house ; only the infinite patience of a subtle , devious man kept his rebellion against her possessiveness hidden from her . Even his alien pre-occupation with Meggie could n't always overcome his politic wisdom , the purring content he derived from watching his charm work on such a cantankerous , refractory subject as Mary Carson . While that long-dormant care for the welfare of a single other person champed and stamped up and down his mind , he acknowledged the existence of another entity dwelling side by side with it : the cat-cold cruelty of getting the better of , making a fool of a conceited , masterful woman . Oh , he 'd always liked to do that ! The old spider would never get the better of him .
Что ж, он узнает, если ему придется вырывать его у нее насильно. Мэри Карсон в последнее время была очень требовательна, завидовала каждой минуте, которую он провел в доме главного скотовода; только безграничное терпение тонкого, хитрого человека скрывало от нее его бунт против ее собственничества. Даже его чуждая озабоченность Мегги не всегда могла преодолеть его политическую мудрость, мурлыканье, которое он извлекал, наблюдая, как его обаяние действует на такого сварливого, упрямого предмета, как Мэри Карсон. В то время как эта давно дремлющая забота о благополучии одного другого человека чавкала и топтала его разум, он признавал существование другой сущности, живущей бок о бок с ней: кошачьей холодной жестокости, направленной на то, чтобы взять верх над дура тщеславной, властной женщины. О, он всегда любил это делать! Старый паук никогда не одолеет его.