Meggie was ignorant even of the meaning of a phrase as hackneyed as " the facts of life , " for circumstances had conspired to block every avenue whereby she might have learned . Her father drew a rigid line between the males of the family and the females ; subjects like breeding or mating were never discussed in front of the women , nor did the men ever appear in front of the women unless fully clothed . The kind of books that might have given her a clue never appeared on Drogheda , and she had no friends of her own age to contribute to her education . Her life was absolutely harnessed to the needs of the house , and around the house there were no sexual activities at all . The Home Paddock creatures were almost literally sterile .
Мегги не знала даже значения такой избитой фразы, как «факты жизни», ибо обстоятельства сговорились заблокировать все пути, по которым она могла учиться. Ее отец провел жесткую границу между мужчинами в семье и женщинами; такие темы, как размножение или спаривание, никогда не обсуждались перед женщинами, и мужчины никогда не появлялись перед женщинами, если они не были полностью одеты. Книги, которые могли бы дать ей ключ к разгадке, никогда не появлялись в Дроэде, и у нее не было друзей ее возраста, которые могли бы внести свой вклад в ее образование. Ее жизнь была абсолютно запряжена в нужды дома, а вокруг дома вообще не было никаких сексуальных действий. Существа Домашнего загона были практически бесплодны.