Father Ralph 's eyes danced as he surveyed the water , almost a shallow pond ; he turned to the child whose hand he had kept in his firmly , and bent down to her with a special tenderness the lady could not mistake , for it had been entirely lacking in his civil exchanges with her .
Глаза отца Ральфа заплясали, когда он осмотрел воду, почти неглубокий пруд; он повернулся к ребенку, чью руку он крепко держал в своей, и наклонился к ней с особой нежностью, которую дама не могла не заметить, потому что в его вежливом обмене с ней ее совершенно не было.