Central Station was bigger than any building the Clearys had ever been inside , a vast glass cylinder which seemed simultaneously to echo and absorb the din of thousands of people waiting beside battered , strapped suitcases and fixedly watching a giant indicator board which men with long poles altered by hand . In the gathering evening darkness they found themselves a part of the throng , their eyes on the steel concertina gates of platform five ; though shut , they bore a large hand-painted sign saying GILLANBONE MAIL . On platform one and platform two a terrific activity heralded the imminent departure of the Brisbane and Melbourne night expresses , passengers crowding through the barriers . Soon it was their turn , as the gates of platform five squashed themselves open and the people began eagerly to move .
Центральный вокзал был больше любого здания, в котором когда-либо были Клири, огромный стеклянный цилиндр, который, казалось, одновременно отзывался эхом и поглощал шум тысяч людей, ожидающих рядом с потрепанными, привязанными ремнями чемоданами и пристально наблюдающих за гигантским табло, которое люди с длинными шестами переделывали. рукой. В сгущающейся вечерней тьме они оказались частью толпы, их взгляды были прикованы к стальным гармошкам ворот пятой платформы; хотя они и были закрыты, на них висела большая нарисованная от руки табличка с надписью GILLANBONE MAIL. На платформе номер один и на платформе номер два бурлило бешеное движение, предвещавшее скорое отправление ночных экспрессов из Брисбена и Мельбурна, пассажиры толпились у барьеров. Вскоре настала их очередь, когда ворота пятой платформы распахнулись, и люди начали активно двигаться.