Колин Маккалоу

Отрывок из произведения:
Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

Frank was cutting almost instinctively in the fast-fading light ; Meggie dodged the chips with the ease of long practice and waited patiently for him to spy her . The log was half severed , and he turned himself the opposite way , gasping ; then he swung the axe up again , and began to cut the second side . It was a deep , narrow gap , to conserve wood and hasten the process ; as he worked toward the center of the log the axe head disappeared entirely inside the cut , and the big wedges of wood flew out closer and closer to his body . He ignored them , chopping even faster .

Фрэнк почти инстинктивно резал в быстро угасающем свете; Мегги уворачивалась от фишек с легкостью долгой практики и терпеливо ждала, пока он ее шпионит. Бревно было наполовину разрублено, и он, задыхаясь, повернулся в другую сторону; затем он снова взмахнул топором и начал рубить вторую сторону. Это была глубокая и узкая щель, чтобы сохранить древесину и ускорить процесс; по мере того как он приближался к центру бревна, топорище полностью исчезало в пропиле, а большие клинья подлетали все ближе и ближе к его телу. Он проигнорировал их, рубя еще быстрее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому