Meggie gaped at her , never having seen a nun before . The sight was truly extraordinary ; three dabs of person , which were Sister Agatha 's face and hands , the rest white starched wimple and bib glaring against layers of blackest black , with a massive rope of wooden rosary beads dangling from an iron ring that joined the ends of a wide leather belt around Sister Agatha 's stout middle . Sister Agatha 's skin was permanently red , from too much cleanliness and the pressure of the knifelike edges of the wimple framing the front center of her head into something too disembodied to be called a face ; little hairs sprouted in tufts all over her chin , which the wimple ruthlessly squashed double .
Мегги уставилась на нее, никогда прежде не видевшая монахинь. Зрелище было поистине необыкновенным; три мазка человека, которые были лицом и руками сестры Агаты, остальные белые накрахмаленные мазки и нагрудник сверкали на слоях чернейшей черноты, с массивной веревкой деревянных четок, свисающих с железного кольца, соединявшего концы широкого кожаного ремня вокруг Толстенькая середина сестры Агаты. Кожа сестры Агаты была постоянно красной из-за чрезмерной чистоты и давления ножевидных краев прыща, обрамляющего переднюю часть ее головы, в нечто слишком бестелесное, чтобы его можно было назвать лицом; маленькие волоски торчали пучками по всему ее подбородку, который мотылек безжалостно раздавил вдвое.