Stuart had turned himself upside down and was quite invisible except for his little nightshirted bottom sticking out of the covers where his head ought to have been ; Fee found his head touching his knees , and as usual marveled that he had not suffocated . She slid her hand gingerly across the sheet and stiffened . Wet again ! Well , it would have to wait until the morning , when no doubt the pillow would be wet , too . He always did that , reversed himself and then wet once more . Well , one bed-wetter among five boys was n't bad .
Стюарт перевернулся вверх ногами и был совершенно невидим, если не считать его маленькой попки в ночной рубашке, торчащей из-под одеяла там, где должна была быть его голова; Фиа обнаружила, что его голова касается коленей, и, как всегда, удивилась, что он не задохнулся. Она осторожно провела рукой по простыне и напряглась. Опять мокрый! Что ж, придется подождать до утра, когда, несомненно, подушка тоже будет мокрой. Он всегда так делал, переворачивался и снова мочился. Что ж, один ночник среди пяти мальчиков — это неплохо.