Frank worked on the doll without raising his head , but as the pile of plates grew he got up silently to fetch a towel and began to dry them . Moving between the worktable and the dresser , he worked with the ease of long familiarity . It was a furtive , fearful game he and his mother played , for the most stringent rule in Paddy 's domain concerned the proper delegation of duties . The house was woman 's work , and that was that . No male member of the family was to put his hand to a female task . But each night after Paddy went to bed Frank helped his mother , Fee aiding and abetting him by delaying her dishwashing until they heard the thump of Paddy 's slippers hitting the floor . Once Paddy 's slippers were off he never came back to the kitchen .
Фрэнк возился с куклой, не поднимая головы, но по мере того, как стопка тарелок росла, он молча встал, взял полотенце и начал их сушить. Перемещаясь между рабочим столом и комодом, он работал с привычной легкостью. Это была тайная, напуганная игра, в которую он и его мать играли, потому что самое строгое правило во владениях Пэдди касалось надлежащего распределения обязанностей. Дом был женской работой, вот и все. Ни один член семьи мужского пола не должен был прикладывать руку к женской задаче. Но каждую ночь после того, как Пэдди ложился спать, Фрэнк помогал своей матери, а Фиа помогала и подстрекала его, откладывая мытье посуды до тех пор, пока они не слышали стук тапочек Пэдди, падающих на пол. Как только Пэдди снял тапочки, он больше не вернулся на кухню.