Fiona Cleary was in the kitchen , peeling potatoes . She was a very handsome , very fair woman a little under medium height , but rather hard-faced and stern ; she had an excellent figure with a tiny waist which had not thickened , in spite of the six babies she had carried beneath it . Her dress was grey calico , its skirts brushing the spotless floor , its front protected by an enormous starched white apron that looped around her neck and tied in the small of her spine with a crisp , perfect bow . From waking to sleeping she lived in the kitchen and back garden , her stout black boots beating a circular path from stove to laundry to vegetable patch to clotheslines and thence to the stove again .
Фиона Клири чистила картошку на кухне. Это была очень красивая, очень белокурая женщина, немного ниже среднего роста, но довольно суровая и суровая; у нее была превосходная фигура с тонкой талией, которая не утолщалась, несмотря на шестерых младенцев, которых она носила под ней. Ее платье было из серого ситца, его юбки касались безупречного пола, спереди его защищал огромный накрахмаленный белый фартук, который обвивал ее шею и завязывался на пояснице четким идеальным бантом. От бодрствования до сна она жила на кухне и в саду за домом, ее прочные черные сапоги прокладывали круговой путь от плиты к прачечной, к огороду, веревкам для белья и оттуда снова к печке.