He was very small , not above five feet three inches , and thin still as striplings are , but the bare shoulders and arms had muscles already knotted from working with the hammer , and the pale , flawless skin gleamed with sweat . The darkness of his hair and eyes had a foreign tang , his full-lipped mouth and wide-bridged nose not the usual family shape , but there was Maori blood on his mother 's side and in him it showed . He was nearly sixteen years old , where Bob was barely eleven , Jack ten , Hughie nine , Stuart five and little Meggie three . Then he remembered that today Meggie was four ; it was December 8th . He put on his shirt and left the barn .
Он был очень мал, не выше пяти футов и трех дюймов, и худ, как юноша, но на голых плечах и руках уже завязались мускулы от работы молотком, а бледная безупречная кожа блестела от пота. Темные волосы и глаза имели чужеродный привкус, пухлые губы и нос с широкой переносицей не были обычной семейной формой, но кровь маори была со стороны его матери, и в нем это было видно. Ему было почти шестнадцать, тогда как Бобу едва исполнилось одиннадцать, Джеку десять, Хьюи девять, Стюарту пять, а маленькой Мегги три. Потом он вспомнил, что сегодня Мегги исполнилось четыре; это было 8 декабря. Он надел рубашку и вышел из сарая.