But still the woman failed to comprehend it . I had recourse to other expedients -- spoke sharply , and bade a truce to all nonsense . Had it never happened to her before that any one had paid her in advance in this manner ? I inquired -- I meant , of course , people who could afford it -- for example , any of the consuls ? Never ? Well , I could not be expected to suffer because it happened to be a strange mode of procedure to her . It was a common practice abroad . She had perhaps never been outside the boundaries of her own country ? No ? Just look at that now ! In that case , she could of course have no opinion on the subject ; ... and I took several more cakes from the table .
Но женщина так и не смогла этого понять. Я прибег к другим средствам — говорил резко и запретил всякую чепуху. Разве с ней никогда раньше не случалось, чтобы кто-нибудь заплатил ей вперед таким образом? Я поинтересовался — я имел в виду, конечно, людей, которые могли себе это позволить — например, кого-нибудь из консулов? Никогда? Что ж, нельзя было ожидать, что я буду страдать, потому что для нее это был странный образ действий. За рубежом это была обычная практика. Возможно, она никогда не бывала за пределами своей страны? Нет? Просто посмотрите на это сейчас! В этом случае она, конечно, не могла иметь никакого мнения по этому поводу; ...и я взяла со стола еще несколько пирожных.