Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

They all screamed together , even the children , and the girl who wanted to explain how the whole disturbance commenced . If I only kept quiet it would all blow over sometime ; it would surely not come to the worst if I only did not utter a word ; and what word after all could I have to say ? Was it not perhaps winter outside , and far advanced into the night , besides ? Was that a time to strike a blow , and show one could hold one 's own ? No folly now ! ... So I sat still and made no attempt to leave the house ; I never even blushed at keeping silent , never felt ashamed , although I had almost been shown the door . I stared coolly , case-hardened , at the wall where Christ hung in an oleograph , and held my tongue obstinately during all the landlady 's attack .

Они все вместе закричали, даже дети и девушка, которая хотела объяснить, как начался весь этот беспорядок. Если бы я только молчал, все бы когда-нибудь кончилось; дело, конечно, не дошло бы до худшего, если бы я только не произнес ни слова; и какое же слово, в конце концов, я мог сказать? Может быть, на дворе была зима и уже глубокая ночь? Было ли это время нанести удар и показать, что можно постоять за себя? Теперь никакой глупости! ... Поэтому я сидел неподвижно и не делал попыток выйти из дома; Я даже ни разу не покраснел от молчания, никогда не почувствовал стыда, хотя мне уже почти указали на дверь. Я хладнокровно, закаленно смотрел на стену, где висел Христос в олеографии, и упрямо сдерживал язык во время всех нападок хозяйки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому