Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

It was as if I had only needed disgrace of being obliged to resign my room to a stranger to be treated as a man of no account . Even the servant , a little , brown-eyed , street-wench , with a big fringe over her forehead , and a perfectly flat bosom , poked fun at me in the evening when I got my ration of bread and butter . She inquired perpetually where , then , was I in the habit of dining , as she had never seen me picking my teeth outside the Grand ? It was clear that she was aware of my wretched circumstances , and took a pleasure in letting me know of it .

Как будто мне достаточно было позора отдать свою комнату незнакомцу, чтобы со мной обращались как с человеком, не имеющим никакого значения. Даже служанка, маленькая кареглазая уличная девка, с большой челкой надо лбом и совершенно плоской грудью, подшучивала надо мной вечером, когда я получил свою порцию хлеба с маслом. Она постоянно спрашивала, где же я обычно обедаю, ведь она никогда не видела, чтобы я ковырял в зубах за пределами Гранд? Было ясно, что она знала о моем несчастном положении и с удовольствием сообщила мне об этом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому