And I commenced to check each line -- 2 loaves at 2 1/2 d. , 1 lamp chimney , 3d. , soap , 4d. , butter , 5d ... . It did not require any particularly shrewd head to run up these rows of figures -- this little huckster account in which nothing very complex occurred . I tried honestly to find the error that the woman spoke about , but could n't succeed . After I had muddled about with these figures for some minutes I felt that , unfortunately , everything commenced to dance about in my head ; I could no longer distinguish debit or credit ; I mixed the whole thing up . Finally , I came to a dead stop at the following entry -- " 3 . 5/16ths of a pound of cheese at 9d . " My brain failed me completely ; I stared stupidly down at the cheese , and got no farther .
И я начал проверять каждую строчку — 2 хлеба по 2 1/2 пенса, 1 труба для лампы 3 пенса, мыло 4 пенса, масло сливочное 5 пенсов... . Не требовалось какой-то особенно проницательной головы, чтобы просмотреть эти ряды цифр — этот маленький торгашский отчет, в котором не произошло ничего особенно сложного. Я честно пытался найти ошибку, о которой говорила женщина, но мне это не удалось. После того как я несколько минут возился с этими фигурами, я почувствовал, что, к сожалению, все начало плясать в моей голове; Я больше не мог отличить дебет от кредита; Я все перепутал. Наконец, я остановился на следующей записи — «3. 5/16 фунта сыра по цене 9 пенсов». Мой мозг меня полностью подвел; Я тупо уставился на сыр и не смог продвинуться дальше.