Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

And I stayed steadily down in Vaterland . I grew more and more closely bound to this inn , this lodging-house for travellers , where I had found shelter , in spite of my starving condition . My money was exhausted long since ; and yet I continued to come and go in this place as if I had a right to it , and was at home there . The landlady had , as yet , said nothing ; but it worried me all the same that I could not pay her . In this way three weeks went by . I had already , many days ago , taken to writing again ; but I could not succeed in putting anything together that satisfied me . I had not longer any luck , although I was very painstaking , and strove early and late ; no matter what I attempted , it was useless . Good fortune had flown ; and I exerted myself in vain .

И я постоянно оставался в Фатерланде. Я все более и более привязывался к этой гостинице, этому ночлежному дому для путешественников, где я нашел приют, несмотря на свое голодное состояние. Мои деньги давно исчерпаны; и все же я продолжал приходить и уходить в это место, как будто имел на это право и был там как дома. Хозяйка пока ничего не сказала; но меня все равно беспокоило, что я не смогу ей заплатить. Так прошло три недели. Я уже много дней назад снова взялся за письмо; но мне не удалось собрать воедино ничего, что меня удовлетворило бы. Мне уже не везло, хотя я был очень старателен и старался рано и поздно; что бы я ни пытался, это было бесполезно. Удача полетела; и я старался напрасно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому