Кнут Гамсун

Отрывок из произведения:
Голод / Hunger B2

Why could n't she just as well tell me plainly and straightly to go my way ? I queried . Yes , indeed , why not ? There was no need of feeling embarrassed about it . Instead of reminding me that the girl would soon come home , she could have simply said as follows : " Now you must run , for I must go and fetch my mother , and I wo n't have your escort through the street . " So it was not that she had been thinking about ? Ah , yes ; it was that all the same she had thought about ; I understood that at once . It did not require much to put me on the right track ; only , just the way she had taken up her jacket , and left it down again , had convinced me immediately . As I said before , I had presentiments ; and it was not altogether insanity that was at the root of it ... .

Почему она не могла просто и прямо сказать мне, чтобы я шел своей дорогой? — спросил я. Да, действительно, почему бы и нет? Не было никакой необходимости чувствовать смущение по этому поводу. Вместо того, чтобы напоминать мне, что девочка скоро придет домой, она могла бы просто сказать следующее: «Теперь ты должен бежать, потому что мне нужно пойти за матерью, и твоего сопровождения я не допущу через улицу». Значит, она не о том думала? О да; это было все-таки то, о чем она думала; Я это сразу понял. Чтобы направить меня на правильный путь, не потребовалось многого; только то, как она взяла куртку и снова оставила ее, сразу меня убедило. Как я уже говорил, у меня были предчувствия; и не совсем безумие было в основе этого...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому