I did not reply . I stood humbly in confusion , and looked at her without saying anything . Why had n't she left me in peace , when nothing was to come of it ? What was the matter with her now ? It did n't seem to put her out that I stood prepared to leave . She was all at once completely lost to me , and I searched for something to say to her in farewell -- a weighty , cutting word that would strike her , and perhaps impress her a little . And in the face of my first resolve , hurt as I was , instead of being proud and cold , disturbed and offended , I began right off to talk of trifles . The telling word would not come ; I conducted myself in an exceedingly aimless fashion .
Я не ответил. Я стоял смиренно в растерянности и смотрел на нее, ничего не говоря. Почему она не оставила меня в покое, когда из этого ничего не вышло? Что с ней сейчас? Похоже, ее не расстроило то, что я приготовился уйти. Она вдруг совершенно для меня потерялась, и я искал, что бы сказать ей на прощание, — тяжелое, резкое слово, которое поразило бы ее и, может быть, немного впечатлило бы ее. И перед моим первым решением, как бы я ни был обижен, вместо того, чтобы быть гордым и холодным, смущенным и обиженным, я сразу начал говорить о пустяках. Решающего слова не последовало; Я вел себя крайне бесцельно.