I go very coolly down Vognmansgaden , without fear of being conscious of doing any wrong . Kierulf , this dealer in wool , who has spooked in my brain so long -- this creature in whose existence I believe , and whom it was of vital importance that I should meet -- had vanished from my memory ; was wiped out with many other mad whims which came and went in turns . I recalled him no longer , except as a reminiscence -- a phantom .
Я очень хладнокровно иду по Вогнмансгадену, не опасаясь, что сделаю что-нибудь не так. Кирульф, этот торговец шерстью, который так долго пугал мой мозг, — существо, в существование которого я верю и с которым мне было жизненно важно встретиться, — исчез из моей памяти; был уничтожен вместе со многими другими безумными капризами, которые то появлялись, то исчезали по очереди. Я больше не вспоминал о нем, разве что как воспоминание — призрак.